Let’s be frenemies

In a recent post, I discussed how “unfriend” had returned to common use, thanks to Facebook. As I thought about that, I came upon the word “frenemy,” a great example of a portmanteau word. Lewis Carroll coined that term; linguists typically call them “blend nouns.” They are derived by combining portions of two or more separate words¹. The two words here, of course, are “friend” and “enemy.”

“Frenemy” feels very new to me—a product of the Mean Girls generation. I was surprised to find out that it dates back to 1953! The first documented instance listed in the OED is in the Nevada State Journal²–“Howz about calling the Russians our Frienemies?” While both spellings—”fren” and “frien”—are still in use, a quick Googlefight tells me that “fren” is about 13 times more common than its competitor.

Below you’ll find a list of portmanteau words gleaned from Fowler’s Modern English Usage, Oxford English Grammar, and Garner’s Modern American Usage. You’ll see that some of them have come to feel so at home in our language that you’ll barely recognize them as blends. Others still feel fresh or awkward. Can you identify the two words from which each is constructed?

Dumbfound
Motel
Ginormous
Infomercial
Doff
Workaholic
Smog
Emoticon
Paratrooper
Sitcom
Televangelist
Bit
Camcorder
Contraception
Modem
Spanglish
__________
¹Fowler’s Modern English Usage
²Combined in 1983 with the Reno Evening Gazette, now the Reno Gazette-Journal

About Verla

Wordfreak. Retired private investigator and Spanish court interpreter. Erstwhile librarian. Texan by birth, cheesehead by upbringing, latina by soul, in New Mexico by choice. Lover of things purple. Passionate participant in the Librivox audiobook recording project. We record books that are in the public domain in the U.S. The recordings are then placed in the public domain themselves.
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Comments are closed.